Keine exakte Übersetzung gefunden für أحكام الغرامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أحكام الغرامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toute personne qui, par négligence, viole les dispositions mentionnées au premier paragraphe du présent article, ou qui, par négligence, est complice de cette violation, est passible de peines d'amende ou de six mois de prison au maximum, ou des deux.
    يعاقب كل شخص يخالف، نتيجة الإهمال، الأحكام الوارد ذكرها في الفقرة الأولى أو يساعد في غفلة منه مخالفة تلك الأحكام بالغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر أو لكليهما.
  • Le recours au système judiciaire serait également possible, mais les peines d'emprisonnement et les amendes excessives seraient totalement exclues pour une infraction telle que la diffamation.
    وسيكون اللجوء إلى القضاء ممكناً أيضاً لكن الأحكام بالسجن والغرامات المبالغ فيها ينبغي أن تستبعد تماماً بالنسبة لجرائم مثل التشهير.
  • Elles concernaient la protection, la rééducation, la supervision sociale, les amendes et les peines d'emprisonnement.
    وتراوحت بين تدابير حماية، إصلاح، مراقبة اجتماعية، دفع غرامات وأحكام بالسجن.
  • Le DOJ évalue l'efficacité de l'application des lois pénales antitrust en examinant les peines d'emprisonnement prononcées et les amendes infligées.
    إن رصد الأحكام المفروضة بالسجن والغرامات المفروضة تمكِّن وزارة العدل من تقييم فعالية إنفاذها للأحكام الجنائية بشأن مكافحة الاحتكارات.
  • Toute personne enfreignant les dispositions de cette loi est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement.
    وأي شخص ينتهك أي حكم من أحكام هذا القانون معرض للغرامة أو لحكم بالسجن.
  • Ces procès aboutissent parfois à de lourdes peines d'emprisonnement ou à des amendes importantes.
    وقد أدت هذه الدعاوى، في بعض الأحيان، إلى إصدار أحكام قاسية بالسجن أو الغرامات.
  • Les violations notifiées sont notamment les suivantes: assassinats, agressions, menaces de mort, actes de torture, arrestations et détentions arbitraires, poursuites, condamnations à des peines d'emprisonnement et à des amendes, harcèlement et intimidation, surveillance, atteintes à la liberté d'expression, de réunion et d'association, et actes dirigés contre les proches des défenseurs.
    ومن بين الحالات ما يلي: عمليات قتل، واعتداءات، وتهديدات بالقتل، وتعذيب، وتوقيف واحتجاز تعسفيان، ومقاضاة، وأحكام بالسجن وغرامات، ومضايقة وترهيب، ومراقبة، وانتهاكات لحرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات والنقابات، واستهداف أفراد أسر المدافعين عن حقوق الإنسان.
  • Malheureusement, les poursuites pénales, les peines d'emprisonnement et l'imposition de lourdes amendes pour diffamation sont encore courantes dans de nombreux autres pays.
    ومن المؤسف أن التُهم الجنائية والأحكام بالسجن وفرض الغرامات المالية القاسية بتهمة التشهير والقدح والذم لا تزال شائعة في عدد كبير من البلدان الأخرى.
  • Les poursuites pénales, les peines d'emprisonnement et l'imposition de fortes amendes pour diffamation sont encore monnaie courante, bien que quelques pays aient adopté de nouvelles lois qui dépénalisent ce délit.
    ولا تزال التهم الجنائية والأحكام بالسجن وفرض الغرامات المالية الجسيمة بتهمة التشهير والقدح والذمّ من الممارسات الشائعة، رغم أن عدداً قليلاً من البلدان اعتمد تشريعات جديدة تُخضع هذه الفئة من المخالفات للقانون المدني.
  • Elle prévoit des sanctions telles que des amendes ou la dissolution, les amendes étant exprimées en jours - entre 100 et 1 000 - et les montants allant de 5 à 5 000 euros par jour.
    وتنص الأحكام على جزاءات مثل الغرامات وإبطال الإجراءات وتحسب الغرامات بالأيام وهي تتفاوت ما بين 100 كحد أدنى إلى 000 1 كحد أقصى، مع مبلغ يتراوح ما بين 5 و 000 5 يورو في اليوم.